
Music when Soft Voices Die
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory –
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense then quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on
Percy Bysshe Shelley
_______________________________________________
Musica, ao silenciar de vozes afáveis
A música, ao silenciar de vozes afáveis,
Ressoa na memória –
As essências exaladas pelo adoecer de violetas perfumadas,
Residem na razão, e serão reavivadas.
As rosas, quando de sua existência são privadas,
Têm suas pétalas destinadas ao leito da pessoa amada;
O mesmo acontece no fenecer de teus pensamentos
E o amor deverá então repousar, em oportuno momento.
Traduzido por Wagner Miranda