#32 – “A ursa e sua filha”, “Ofertório” e “Drink”, de Ivana Arruda Leite

15 10 2011

 

A ursa e sua filha

Além dos peixes,
passam pela garganta da ursa
as estrelas de todas as constelações
e a água dos seis oceanos.

As canções de ninar,
as cantigas de todas as mães
também vêm da barriga da ursa maior.

 

_____________________________________________________

The bear and her daughter

Besides fish,
go down the throat of the bear
the stars of all constellations
and water from the six oceans

The nursery rhymes,
the lullabies of all mothers
also comes from the belly of the Great Bear.

 

_____________________________________________________

Ofertório

Mais do que o bico do meu seio
eu te dei meus versos
onde os próprios seios se inspiram
e se tornam rosas e breves
como versos de menina.

_____________________________________________________


Offertory

More than my nipple
i gave you my verses
where the breasts themselves get inspired
and turn pink and brief
like girls’ verses.

________________________________________

Drink

O amor deve ser sorvido em pequenos goles
mas depressa
para que não se evapore.

__________
Drink

Love should be drank in little sips
but fast
for it not to evaporate
.
.
.
.
____
Translated into English by Wagner Miranda
Ivana’s blog: http://doidivana.wordpress.com/

Ações

Informação

Uma resposta

15 10 2011
Tânia Barros

Não a conhecia. Adorei mesmo! Good, great work!

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

You are commenting using your Facebook account. Sair / Alterar )

Connecting to %s




Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.