# 10 – Clown in the moon, de Dylan Thomas

13 06 2009

 

 

Clown in the Moon

My tears are like the quiet drift
Of petals from some magic rose;
And all of my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.

I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.

Dylan Thomas

__________________________________________

Um tolo na lua

Minhas lágrimas são como o calmo fluxo
De pétalas de alguma rosa mágica;
E todo o meu pesar flui pelo espaço deixado
Entre céus esquecidos e nevascas.

Creio que, se tivesse tocado o solo,
O faria desmoronar;
Isso é tão triste e bonito,
Tão irresoluto quanto um sonho.

Traduzido por Wagner Miranda

Anúncios

Ações

Information

2 responses

14 06 2009
L.M.

O lunático está na lua, meu chapa. =P

25 06 2009
Tània Barros

Parabéns pelo talentoso trabalho!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s




%d blogueiros gostam disto: